Dec. 28th, 2016

traveller2: (Default)
Disclaimer: перевод с сокращениями и недословный, скорее пересказ близко к тексту

Предыдущий фрагмент см. http://traveller2.livejournal.com/486539.html

7 октября 1944 г. Американцы расквартировали в Замке новых солдат. Мы подружились с пятью молодыми людьми, студентами, в возрасте от 19 до 21 года. Мы пригласили их на ужин, и еще пятерых девушек из английской группы Эрнста. Эта идея понравилась нашим соседям, и теперь
вся веселая молодая компания ужинает по очереди, то у нас, то у Гофманов, то у Фаберов и т.д. Всех иностранцев вызвали на регистрацию в мэрию.
Нам вернули немецкое гражданство, отобранное нацистами. “Все ограничения, которые были наложены на вас нацистами, отменяются,” - сказал господин Бартельс. На этой же неделе в кинотеатре стали снова показывать фильмы, только не немецкие а американские.

21 октября. Мерш снова заполнили американские солдаты. Их грузовики заняли все улицы и площади, а спали они в школе на полу. Офицеров разместили в отеле “Раухс”. Однажды мы пошли в кино на американский фильм. Они идут по-английски, без субтитров, и это очень хорошо для нашей практики. Каждое воскресенье проходят танцевальные вечера для американских солдат и местных девушек. 8 ноября в нашем городе побывал Эйзенхауэр. Курс английского, который ведет Эрнст, пользуется большой популярностью. У него уже больше 30 студенток. Мы наконец-то выбираемся за черту нищеты. “Наши” пять американских друзей больше не заходят к нам; все свободное время они проводят со своими девушками.

В конце ноября мы вдруг снова услышали мощный взрыв и последовавшую за ним артиллерийскую канонаду. Она нарастало ежедневно, особенно ближе к вечеру.

17 декабря 1944 г. Колонны грузовиков и танков движутся через Мерш, как это было в сентябре, по направлению к столице. Они пересекают реку по деревянному мосту, ремонт которого был закончен только две недели назад. Над мостом висит транспарант “На Берлин”. Вечером по радио обьявили: Третий рейх начал контратаку к югу от Малмеди, и немецкая армия вновь прорвалась не территорию Люксембурга. Ночью к северу от нас небо окрашивается багровыми отсветами от канонады. 18 и 19 декабря ситуация ухудшалась. 19 декабря ни одна из студенток не пришла на занятия к Эрнсту. Заглянул наш сосед и сказал, что все пакуются и собираются бежать. Он сказал, что пруссаки в 15 километрах от нас к северу. Мы тоже приготовили два рюкзака. По БиБиСи передачу ужасную новость: глубокое вторжение немцев в южной Бельгии, немецкие солдаты сражаются с вновь обретенной яростью…

К нам заглянули два американских офицера и сказали, что беспокоится не о чем. Это нас немного охладило, но ближе к вечеру БиБиСи передало, что яростные бои идут в южной Бельгии и северном Люксембурге, хотя продвижение немцев в южном направлении остановлено.

Ночью снова нас разбудил артиллерийский огонь, причем взрывы становились все мощнее, а вдоль нашей главной улицы ревели танки. При каждом особо громком взрыве наши сердца уходили в пятки и мы вздрагивали. Эрнст сказал, что он не хочет быть снова в бегах.

Утром я не могла ни есть ни пить. Меня рвало. В окно мы видели как кое-кто из местных уезжали по дороге на юг в набитых автомобилях. Но мы решили пока остаться в Мерше. Да и не было у нас автомобиля. Из отеля “Семь замков”, в котором расположено американское командование, идут слухи, что опасность миновала.

Следующий день, 21 декабря, начался нормально. По главной улице прошла колонна грузовиков с немецкими военнопленными. В другую сторону идут танковые колонны с подкреплениями. Связисты тянут линии связи. Все это действует как бальзам на наши души. 23 декабря госпожа Фиксмер привела к нам трех американских офицеров, которые искали жилье. Мы предоставили им свободные комнаты. Рев артиллерийских орудий продолжается в отдалении. Иногда от взрывов дрожат окна. Тем не менее, на главной площади появился Санта Клаус, с елкой и подарками для детей. Самый замечательный рождественский подарок для нас это то, что мы не в бегах, а в привычной и уже обжитой квартире. Не смотря ни на что мы счастливы.

Вечером 25 декабря мы устроили рождественский ужин, на котором кроме нас присутствовали расквартированные у нас офицеры и семья Фиксмеров. Я приготовила суп с прусской лапшой.

На следующий день через город опять пошли грузовики с солдатами. Колонны шли на север, одна за другой, без перерыва. Вместе с ними ушли и наши жильцы. На улице Моцарта, проходящей сзади от нашего дома, стоят 30 танков, а к нам на постой прислали семь американских военных. Все они — повара. Нам очень повезло. Поскольку продукты, оставшиеся от ежедневного солдатского рациона, запрещалось использовать на следующий день, “наши” повара отдавали их нам. Среди прочего нам перепадал сыр, настоящее кофе в зернах, которого мы не видели уже семь лет, белый хлеб и даже немного копченого мяса!

Один из наших постояльцев познакомил нас с капитаном Шпильманом, врачом из Нью Йорка. В первые дни нового года танки ушли, а наших постояльцев сменили медики. Большая часть медиков поселились в здании школы, в двух шагах от нас. Одним из них был доктор Вагшал, который в 1934 году бежал из Майнца и поселился в Денвере. В течение последующих трех недель он приходил к нам почти каждый вечер и за чаем рассказывал об Америке. Заходил к нам и Франк Сайнер, музыкант из Массачусетса. Он многократно присутствовал на концертах Буш-квартета и рассказал нам об их успехах в Америке. Доктор Вагшал играл в школе для всех желающих Шопена и Бетховена.

Далее под катом )

Profile

traveller2: (Default)
traveller2

June 2017

S M T W T F S
    1 23
456789 10
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2017 07:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios