Язык

May. 23rd, 2012 08:06 pm
traveller2: (Default)
[personal profile] traveller2
Каждый язык имеет свою культурную ауру. Например, итальянский и французский - языки весенних цветов, любовного шепота на ушко, бель канто ... Хотя я и знаю, что на них можно очень даже грязно ругаться, все равно их мелодичное звучание создает романтическую ауру.

Немецкий - язык порядка, тщательной работы и приказов. Английский - гибкий, живой, динамичный, быстро меняющийся, легко превращающий существительные в глаголы, глаголы в прилагательные, а прилагательные в существительные - это язык бизнеса. Для современной науки он же - латынь. Ну а русский язык - язык рефлексии, грусти и печали. (Интересно было бы продолжить эти наблюдения дальше ... как насчет китайского?)

Я думаю по-русски, и сны мне снятся на русском языке. Даже физику обсуждать, когда это возможно, я стараюсь по-русски. Хотя в современных темах это невероятно сложно, поскольку адекватных русских терминов нет, а использовать исковерканные английские слова мне не хочется. Мои дочери абсолютно двуязычны. Русский родной, но по-английски говорят тоже без акцента.

А вот с внуками сложнее. Пока мои американские внуки говорят одинаково хорошо (или одинаково плохо) на русском и английском, а израильские внуки на русском, английском и иврите. Буква 'р' не получается ни у кого. А что будет потом неизвестно. Давление языковой среды очень сильное. Я знаю примеры, когда 10-летние дети, привезенные родителями в Америку, к 17 теряли русский язык. Я знаю и обратные примеры, когда дети, родившиеся в Америке, во взрослом возрасте говорили по-русски в подходящей среде и даже читали книги.

Ну а пока, Ари учится читать по-русски. На этой фотографии он опаздывает на урок русского в (воскресной) школе.



Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2012-05-24 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] avzel.livejournal.com
Я сейчас как раз в Китае, и для моего уха разговоры по-китайски часто звучат перебранкой - какие-то визгливые интонации.

Date: 2012-05-24 02:45 am (UTC)
From: [identity profile] vnu4ka.livejournal.com
молодец, Ари, так целеустремленно бежит на занятия :)
мне тоже очень интересно, что в итоге с языками будет у моих детей. с нами и между собой они говорят по-русски, но думают на иврите.

интересно, что им надо совсем немного, чтобы один язык начал брать свое над другим. когда мы приезжаем в Россию на летние каникулы, поначалу трудно. хоть и стараются говорить чисто, но проскакивают ивритские слова. зато под конец каникул русский язык чистый и беглый (а после отдыха на теплоходе обычно, как в моем детстве после пионерского лагеря, богат "фольклором" от всяких подзаборных словечек до частушек сомнительного содержания).

помню как пару лет назад Рухама в конце каникул, страшно смущаясь, спросила меня, не могу ли я напомнить ей, как называются израильские рубли, а то она забыла... :)))

Date: 2012-05-24 05:32 am (UTC)
From: [identity profile] lorik.livejournal.com
За Ваших внуков я спокойна) Думаю, что такой дедушка как Вы, Миша, не оставит внуков без русского)))

Date: 2012-05-24 07:14 am (UTC)
From: (Anonymous)
Зависит наверно от возраста и склонности к обучению. Я пока что еще живу в России, но 90% научного материала читаю на английском, английские же читаю художественные книги, смотрю фильмы, сериалы. О том, что смотрел на английском я думаю по английски. И сны об этом снятся на английском. Даже считать стал на английском. Правда английский я стал учить с 8 лет, мое детство прошло с постоянным изучением иностранных языков, о чем не жалею. Вообще двуязычность здорово стимулирует работу мозга,позволяя на многое взглянуть по новому.

Date: 2012-05-24 07:18 am (UTC)
From: (Anonymous)
Русский по сложности и глубине похож на немецкий,недаром немцы и русские всегда имели много общего в культуре. ПО поводу грусти-соглашусь с вами, язык не грустный. Другое дело что нынешний русский язык -не тот, на котором говорил Чехов и Толстой. Афенизация, упрощение, распад стройной системы вежливости. Русский язык это как вульгарная латынь образца 5-6 века окраин империи-вроде бы еще латынь, но уже почти без падежей, с другими словами и структурой предложения.Будущий французский, итальянский, испанский, но все таки уже не классическая латынь.

Date: 2012-05-24 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] physicist1.livejournal.com
У внуков есть стимул изучать русский письменный, да ещё в воскресной школе?
Возможно, наивный вопрос, но я и на такие (как бы) не знаю ответа. Возможно, ответ сводится к вопросу: а зачем вообще люди изучают иностранные языки? А здесь ещё дополнительный стимул.

Date: 2012-05-24 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
Китайский письменный-литература и филология. Китайский устный - лавочники и коробейники.

Date: 2012-05-24 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
В китайском интонации несут не столько эмоции, а смысл слов (как в русском по смыслу отличаются "да!" и "да?"). Поэтому китайская речь кажется эмоциональной, даже если таковой не является.

Date: 2012-05-24 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] avzel.livejournal.com
Спасибо за разъяснение. Я в общем-то так и понял, что они не все время бранятся. :) Сказал исключительно про звучание.

Date: 2012-05-24 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ahitech.livejournal.com
Снами на русском людей, для которых русский язык - родной, не удивишь. Но вот я видел сны в дубляже и с титрами :)

Date: 2012-05-24 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
Китайцы вообще очень мирные люди. Но вот привычка говорить громко и тональный язык убеждают окружающих в обратном. =)

Date: 2012-05-24 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
Однако звучание точно такое же. Слышал фонограмму некоего юриста на открытии памятника Н.Гоголю, вполне современно говорит. Так что вы это зря. Русский язык, на котором говорит крестьянин - очень сильно изменился, а литературный русский вполне в ходу. Литература меняется, а язык почти неизменен. Того же Сорокина или Пелевина бы Чехов прочитать смог бы, но был бы в ужасе.

Date: 2012-05-24 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
У меня есть аспиранты-китайцы, иногда между собой они говорят по-китайски.
Звучит очень чуждо для европейского уха. В чем тут аура, пока не уловил,

Date: 2012-05-24 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Я знаю, что китайский язык тонический. По-видимому, мое ухо слишком слабо, чтобы улавливать смену тонов. И потом, слова очень короткие, тоже необычно.

Date: 2012-05-24 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Да, этот эффект я тоже заметил. Когда израильские внуки живут с нами, русский улучшается. А дома только мама говорит с ними по-русски, а папа на иврите ... понятно, что иврит берет верх. Очень занятно было наблюдать, когда они были совсем маленькие, они все равно четко понимали с кем на каком языке говорить. Кстати, дочь выучила иврит с нуля за 2 года, чтобы читать лекции в университете.

Ну а будущее действительно не ясно. Впрочем, не только в этом вопросе...☺

Date: 2012-05-24 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Спасибо Лора, вашими устами да мед пить. Я, конечно, стараюсь, но есть 'высшие' факторы ...

Date: 2012-05-24 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Подождите, пока ваш сын пойдет в детский сад или школу. Вот, где будет давление ...
Но с ним можно бороться, если серьезно взяться за дело. Правда, усилия велики.

Пожалуй, насчет поэтичности я с вами соглашусь. Русский язык хорош для поэзии, и русская поэзия одна из лучших, если не просто лучшая. Задушевно.
Впрочем, здесь нет непроходимой пропасти к грусти и печали.
К тому же "поэт в России больше, чем поэт ..."

Date: 2012-05-24 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Не знаю, прочтете ли вы мой ответ, поскольку ваш пост анонимен.
Набоков был таким же, двух-трехязычным. И на всех языках и думал и писал, и как писал!

Date: 2012-05-24 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Во-первых, и родители и бабушки-дедушки говорят по-русски. Во-вторых, огромный пласт культуры. Русская литература и поэзия, пожалуй, самый большой положительный и безусловный вклад России в цивилизацию. Безумством было бы упустить возможность в этот пласт окунуться.

Date: 2012-05-24 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
А как насчет истории? Ведь это древняя цивилизация...

Date: 2012-05-24 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Вот это да! О таком я еще никогда не слышал.

Date: 2012-05-24 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Я смотрю вы любитель лингвистики. Я тоже добавил вас в список. Как вас зовут? Я- Миша

Date: 2012-05-24 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
В Китае история - это литература, а литература - это история. Для китайцев все это исчисление династий начинается с людей с змеиными телами и мифических первопредков.

Основной жанр этой литературы - исторический роман. Взять классические: "Троецарствие" - историческая книга, "Речные заводи" - историческая( история крестьянского бандитизма), "Путешествие на Запад" - география, "Сон в красном тереме" - история семьи. "Цветы в золотой вазе" скорее эротика, но потому и исключен из этого списка. Даже философские трактаты больше похожи на поэмы, с постоянными рефренами и метафорами.

Date: 2012-05-24 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] cass1an.livejournal.com
Я Иван, студент экономист.

Date: 2012-05-24 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] traveller2.livejournal.com
Я слегка знаю немецкий. Грамматическая близость между немецким и русским есть, а вот фонетической нет. Все-таки русский язык более напевный и мелодический. Русские песни не сравнить с немецкими.
Теперь хочу ответить cass1an. Я вообще не говорю о "современном" языке, на котором говорит улица. Матерный жаргон повсеместно и не к месту, "артикль" блин или бля в каждом втором предложении, скудный лексикон, бессмысленная англификация. Понимаю, что есть темы, где без английских терминов не обойтись: компьютеры, финансы, наука, кое-что из бизнеса. Но в некоторых случаях существуют вполне пригодные русские слова!
Может быть, именно этот процесс, который сейчас идет во всю, вы и называете переходом от классической латыни к вульгарной? В этом что-то есть, и там и там исперии распались под грузом внутренних проблем. Увы - перейти на этот вульгарный уровень мне уже не дано.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

traveller2: (Default)
traveller2

July 2023

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 12:36 am
Powered by Dreamwidth Studios